k8凯发(中国)天生赢家·一触即发

00656.HK 6.530

凯发k8天生赢家|小猪视频草莓视频|看他们用英文解读中华民族“基因”

发布时间:2025-02-08 20:30:21 作者:小编 来源: 凯发k8国际首页登录

  K8凯发VIP入口★ღ◈★★。凯发K8国际首页★ღ◈★★,k8凯发(中国)官方网站★ღ◈★★,凯发国际app首页k8凯发·(中国区)天生赢家一触即发★ღ◈★★,凯发一触即发★ღ◈★★,凯发平台靠谱吗★ღ◈★★,凯发k8娱乐官网app下载“道”“大同”“上善若水”“天人合一”这些颇具中国传统文化内涵的词语该如何译成英文★ღ◈★★,即使是专业翻译也会犯难★ღ◈★★。日前★ღ◈★★,《中华思想文化术语(第三辑)》举行全球首发式——

  当外国人翻开中餐馆的菜单时总会感到困惑★ღ◈★★:四喜丸子被翻译成“四个高兴的肉团”(Four glad meat balls)★ღ◈★★,蚂蚁上树直译成“蚂蚁在爬树”(Ants Climbing Tree)★ღ◈★★,而夫妻肺片甚至变成了“丈夫和妻子的肺片”(Husband and wifes lung slice)★ღ◈★★。

  阻碍沟通的第一道墙是语言★ღ◈★★。连日常生活中常见的美味都被翻译得令人捧腹★ღ◈★★,那么★ღ◈★★,像“道”“大同”“上善若水”“天人合一”这些颇具中国传统文化内涵的词语该如何译成英文★ღ◈★★,即使是专业翻译面对这样的问题★ღ◈★★,也会犯难★ღ◈★★。

  4月12日小猪视频草莓视频★ღ◈★★,在伦敦国际书展上★ღ◈★★,“中华思想文化术语传播工程”最新成果凯发k8天生赢家★ღ◈★★,《中华思想文化术语(第三辑)》举行了全球首发式★ღ◈★★。三年来★ღ◈★★,这套书籍的编著者们把中华民族所创建的★ღ◈★★,浓缩着中华民族人文精神★ღ◈★★、思维方式★ღ◈★★、价值观念的300个术语词汇★ღ◈★★,转换为英文传播出去小猪视频草莓视频★ღ◈★★。他们在中华文明与世界其他文明之间架起了一座桥梁★ღ◈★★。

  由于没有相对一致的理解与阐释小猪视频草莓视频★ღ◈★★,更没有规范的翻译标准★ღ◈★★,加之背后极其浓厚的中国传统文化可能造成的文化差异★ღ◈★★,外国受众对一些关键字词★ღ◈★★、术语会出现难以准确把握的情况★ღ◈★★。针对这种情况★ღ◈★★,2014年★ღ◈★★,由北京外国语大学★ღ◈★★、外语教学与研究出版社共同承担的“中华思想文化术语传播工程”(以下简称“工程”)项目正式启动★ღ◈★★。

  “工程”旨在梳理反映中国传统文化特征和民族思维方式★ღ◈★★、体现中国核心价值的思想文化术语★ღ◈★★,用易于口头表达★ღ◈★★、交流的简练语言客观准确地予以诠释★ღ◈★★,在政府机构凯发k8天生赢家★ღ◈★★、社会组织凯发k8天生赢家★ღ◈★★、传播媒体等对外交往活动中★ღ◈★★,让世界更多了解中国国情★ღ◈★★、历史和文化★ღ◈★★。

  “工程”采取整理一批★ღ◈★★、翻译一批★ღ◈★★、推广一批的原则★ღ◈★★,在组织各领域专家学者做好术语整理★ღ◈★★、诠释及翻译的基础性工作的同时★ღ◈★★,从图书出版凯发k8天生赢家★ღ◈★★、会议研讨★ღ◈★★、网站宣传★ღ◈★★、新媒体使用★ღ◈★★、展览呈现等多角度进行立体化传播★ღ◈★★。外交部已将千余册《中华思想文化术语(第一辑)》发送给我国驻海外的24家使领馆★ღ◈★★。

  在“工程”专家委员会主任★ღ◈★★、北京外国语大学党委书记韩震看来★ღ◈★★,这些术语是当代中国人理解中国古代哲学思想★ღ◈★★、人文精神★ღ◈★★、价值观念之变化乃至文学艺术★ღ◈★★、历史等各领域发展的关键核心★ღ◈★★,也是其他国家民族了解中华民族精神世界的钥匙★ღ◈★★。

  “工程”启动之后★ღ◈★★,李学勤★ღ◈★★、叶嘉莹★ღ◈★★、张岂之★ღ◈★★、林戊荪等70余位文★ღ◈★★、史★ღ◈★★、哲学科及英语翻译领域的国内外顶尖学者应邀组成专家学术团队★ღ◈★★。

  学科组专家从中国古代文献典籍中首先筛选出上千条术语★ღ◈★★,而后经过专家委员会审核认定★ღ◈★★,“仁”“义”“礼”“社稷”“九州”“阴阳”“大同”“格物致知”“厚德载物”“天人合一”等条目正式成为中华思想文化术语★ღ◈★★。

  “中文释义不能给国家丢脸★ღ◈★★。”承担着历史类术语释义工作的学者★ღ◈★★、武汉大学教授聂长顺告诉记者★ღ◈★★,这些术语是中华民族的“基因”★ღ◈★★,对于术语的释义★ღ◈★★,要准确解释它的基本含义以及深层次的思想文化内涵★ღ◈★★,特别是对今天弘扬传统文化★ღ◈★★、建设中国话语体系有重要参考价值的内容小猪视频草莓视频★ღ◈★★。比如★ღ◈★★,对“有教无类”的解释★ღ◈★★,既要讲清楚“任何人都可以或必须接受教化”的本源含义★ღ◈★★,还要揭示出它所蕴含的一种主张“人人都有平等接受教育的权利”的人文精神★ღ◈★★。

  由于中外文化★ღ◈★★、制度等方面的巨大差异★ღ◈★★,在中文释义做出来之后★ღ◈★★,翻译组专家面临如何选取最佳翻译方案来准确表达这一更大的挑战★ღ◈★★。“礼”的基本含义是用来规范人的行为和关系的社会秩序★ღ◈★★,译审组最初译为Propriety(礼仪)★ღ◈★★。但是★ღ◈★★,“工程”专家成员小猪视频草莓视频★ღ◈★★、译审组组长★ღ◈★★、国家外文局原副局长黄友义认为★ღ◈★★,这样理解虽然没有错★ღ◈★★,但却过于狭窄★ღ◈★★。传统上“礼”不仅涉及人★ღ◈★★,还有人与天地万物之间的关系★ღ◈★★。于是★ღ◈★★,他在翻译意见上写道★ღ◈★★:中国的“礼”远远超出英文Propriety的含义★ღ◈★★。他建议不采用Propriety★ღ◈★★,而采用音译Li★ღ◈★★,然后用括注加上Rites(仪式)★ღ◈★★、Social Norms(社会秩序)★ღ◈★★、Propriety(礼仪)意译词★ღ◈★★,以方便外国读者理解★ღ◈★★。

  为了保证译文质量★ღ◈★★,专家组成员精益求精凯发k8天生赢家★ღ◈★★,严格把关★ღ◈★★,很多术语都需要在学科组和译审组之间来回沟通小猪视频草莓视频★ღ◈★★、反复修改★ღ◈★★。对“有无”“天人合一”等术语的翻译就经过了几个月的讨论修改★ღ◈★★。

  57亿外国人都是我们潜在的受众★ღ◈★★,他们渴望了解中国文化★ღ◈★★。黄友义认为★ღ◈★★:“要用外国人能够理解的语言介绍中国★ღ◈★★,要用融通中外的话语体系讲好中国故事★ღ◈★★。”

关于k8凯发 企业简介 领导团队 全球合夥人 企业文化 公司战略 全球办公室 k8凯发天生赢家一触即发 新闻动态 30年轨迹 媒体聚焦 活动展览 公司业务 健康板块 快乐板块 富足板块 智造板块 可持续发展 基金会 战疫成果 凯发k8一触即发 相关举措 k8凯发(中国)天生赢家·一触即发 财务信息 股票信息 人才发展